Apprendre des phrases simples mais nécessaires pour se débrouiller au Vietnam

Au Vietnam, on parle le Vietnamien. Il n’y a pas beaucoup de personnes qui peuvent parler français. Pour l’anglais, à la campagne, on ne parle pas, ni comprend. Quelques mots vietnamiens seraient sans doute nécessaires pour votre voyage au Vietnam.

 

Bonjour – Xin chào

Pour dire bonjour, on peut imiter la salutation en italien : Ciao. Au Vietnam, on dit « xin chào » (sine/ cine ciao). On aime bien dire « ciao » avec le prénom de la personne. L’appellation du nom de quelqu’un n’exprime pas la politesse au Vietnam. En effet, beaucoup de gens portent le même nom, on n’arrive pas à les distinguer. Par exemple : une fille qui s’appelle Nguyen Lan Anh, on va l’appeler Anh ou Lan Anh (si ce couple de prénom forme un sens précis). Et on va lui saluer « Chào Anh ».

 

 

Les vietnamiens font une distinction très claire sur la position de chacun dans la famille et dans la société en fonction de l’âge. Simplement dit, on va rapidement comparer l’âge de quelqu’un par rapport à celui-ci de son père, sa mère, ses grands-parents, ses frères ou sœurs pour lui rendre une appellation juste. C’est une approximation, il n’exige pas une comparaison juste en maths. Donc, on peut faire la salutation avec une personne quelconque de manière suivante : chào anh (quelqu’un ayant le même âge avec son frère), chào em (petit frère/ petite sœur), chào chị (comme si elle est sa grande sœur), chào bác (quelqu’un plus âgé que son père ou sa mère), chào cô (plus jeune que sa mère), chào chú (plus jeune que son père), chào ông (avec quelqu’un à l’âge de son grand-père), chào bà (grand-mère), chào cháu (si vous rencontrez des petits enfants).

La jeune génération aime prendre les termes anglais «hello, hi » pour faire la salutation.

 

 

Comme il faut choisir une juste appellation en fonction de l’âge, la question sur l’âge de quelqu’un n’est pas considérée comme impoli au Vietnam.

D’ailleurs, on ne demande pas trop souvent les questions comme «Ça va ?» en Français. On ne fait pas des bisous. Enlacer dans ses bras est l’expression d’un sentiment très cordial.

 

Merci – Cám ơn

Le mot O avec une virgule sur la tête (ơ) se prononce comme le “e” dans l’alphabet français. Donc, pour remercier quelqu’un, on dit : calme œunne. La politesse exige une phrase complète comme «je vous remercie» en français. On dit en vietnamien «tôï calme œunne» (tôi cám ơn).

En réalité, les vietnamiens ne disent pas MERCI trop souvent. Le pardon est encore plus rare.

 

Pardon/ excusez-moi – Xin lỗi

C’est juste lorsqu’on a un mauvais comportement envers quelqu’un d’autre. Au Vietnam, une touche n’est pas forcément susceptible à un pardon. Evidemment, dans certains contextes, les vietnamiens n’expriment pas leur gentillesse et leur politesse.

 

Pour demander ou exprimer un souhait/ je veux – tôi muốn

Dites : « Tôi Muốn Mua ou bien « Tôï Mou-ônne Mouä » lorsque vous voulez acheter quelque chose. Le fait de savoir quelques phrases vietnamiennes ne vous aide pas à acheter quelque chose au prix juste. Vous n'êtes pas les seules victimes du marchandage, les vietnamiens aussi, n'arrivent pas à acheter à bon prix à la première fois au marché, il faut absolument connaître le prix avant d'acheter quelques choses. Notre conseil est de chercher les vendeurs gentils, qui ont un l’air peut être timide. Méfiez-vous si le vendeur parle trop et vous accueillit de manière intensivement chaleureuse. Pour demander le prix, vous dites : « Bao nhiêu ? ».

 

 

Pour faire le marchandage, vous dites « Mắc quá ! » (maxc kwa) (C’est trop cher). Cela dépend des cas, généralement, le prix réel de la marchandise est de 75%, 60% ou même si 50% du prix proposé par le vendeur.

Avec la langue des signes, on arrive également à expliquer les choses. Vous pouvez télécharger un dictionnaire franco-vietnamien sur votre portable et l’utilise au cas nécessaire. D’autre part, vous pouvez exploiter tous les outils fournis par le service de traduction du site google. On peut facilement apprendre à parler certains phrases vietnamiennes en cliquant sur le symbole de son. 

 

+++ DESTINATIONS DU NORD AU SUD VIETNAM +++

Hagiang – Hoang Su PhiSapaY TyLao CaiBac Ha – Lai Chau – Yen Bai

Dien Bien – Son La – Cao Bang – Bac Kan – Hanoi –  Pu Luong – Ninh Binh –

Lan Ha/ Hai Phong – Quang Binh – Hue – Hoi An – Danang –

Nha Trang – Phan Thiet Muine – Phu Yen –

Les plateaux du Centre – Ho Chi Minh-ville – Vung Tau –

Delta du Mékong – Phu Quoc – Con Dao